| × [PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
I have a lot of books to read. とかでいいんですかね。
「The Demon's Lexicon」をはじめ、読む本だけはとりあえず揃えてある訳ですよ。とりあえず買う、時間は後から作る!英語に限らず、積読は僕の悪い癖。 20cmて(笑) 積読にも程があるだろ常識で考えて。 ともあれ、折角買ったからには読まねばなるまい。 昨日書いた「The Demon's Lexicon」は1.5ヶ月で大体半分くらい。(意味が取れてるのは大体6割くらい。事前に邦訳を読んでなかったら3~4割行けばいいほうだと思う) 単純に考えて1冊3ヶ月掛かるとして… 「The Demon's Lexicon」の続きが現時点で1冊、6月に出る予定のも買う予定だから更に1冊。合わせて+6ヶ月。 SUPERNATURALの小説が現時点で6冊入手済み→+18ヶ月。 これもシリーズをあと2冊予約済みなので、さらに+6ヶ月。 ちょっと読んでみたいダレン・シャンシリーズが12冊で、36ヶ月追加。 単純計算で66ヶ月≒5.5年wwww あほにつける薬は無いと申しますががががが。 んじゃ。 にほんブログ村←良ければぽちっと。 PR
SUPERNATURALを置いておいてる訳じゃないんですけどね! 人様から、「SUPERNATURALを好きならこれも読んでみるといい」ということでオススメされた「デーモンズ・レキシコン」
【送料無料】デーモンズ・レキシコン(1) 実際すごくツボでおもしろかったんで、続きが読みたいところ。 でもって調べてみたら、本家では続きが出てるらしいのですよね。 【送料無料】The Demon's Covenant 価格:2,268円(税込、送料別) おおお。しかし。 自分としてはおもしろくはあったけど、ダレン・シャンだのハリー・ポッターだのと違って、なんとなく第二弾が邦訳される気がしない。ほんとになんとなくだけど。 言うなれば、「ドラえもん」は英訳されるけど「らき☆すた」は無理っぽくね?みたいな感覚。(「らき☆すた」が英訳されておんもに出てたらごめんね) ならば読むしかあるまい。英語で。 ……英語で?(一応英語勉強しようという人間がこの消極さ加減はどうかw) 最初から第2弾の「The Demon's Covenant」を読んでも意味が解らないだろうし、ならばいざとなったら邦訳を読んで答え合わせができるように!ということで、「The Demon's Lexicon」から読み始めてみたよ。っていうね。 前置きが長い。 ペーパーバックは読んで読んで手垢がつくくらいまで読み古すのがいいんだよ!という意見もございましょうが、お手製のカバーつけたよ。 これが2/25の話で、現在、大体半分くらいまで読んだところ。うむ、先に邦訳読んでっからなんとなく意味解る。 この後にはもちろん「The Demon's Covenant」が続くわけだけれども、なんと6月にはPART3「The Demon's Surrender」が出るんだってさ! さ……先も長いよ!! んじゃ。 にほんブログ村←良ければぽちっと。
いや、実際は真っ白ですけども。
桃の節句?なにそれおいしいの? それはともかく。本日は晴天なり。 雪が降ってても晴天なり、といえば? マイクテスト。 そうそう、それそれ。 マイクテストの定番フレーズといえば「本日は晴天なり」 英語で言うと「It’s fine today.」 うん、わちでも解った! が、この「本日は晴天なり」、は英語で言わないと意味がないんだそうで。 詳細はこちらから。 http://japan.digitaldj-network.com/archives/51853735.html 端的に抜粋すると
だそうですよ。 へーへーへー! でも、それってちゃんと発音できないと、やっぱり英語で言っても意味なくね? んじゃ。 にほんブログ村←良ければぽちっと。
はっきり言っておきます。
すぺりだう!的な発音をどこかで聞いたような気が…気がするんだが、ドコでだったか… なるほどあれはそういう意味だったのか。 なんとなく、spellがoutする、で「ド忘れ」って思ってたけど、違ったんですね!(笑) しかし思い出せなければ意味が無い件。 んじゃ。 にほんブログ村←良ければぽちっと。 忍者ブログ [PR]
|

